¿Quién avala a los traductores
jurados?
La mayoría de carreras a nivel
superior otorgan al estudiante egresado un título que lo avala como profesional
en el área estudiada. Para los estudiantes que se dedican al estudio de la
traducción en Guatemala existen varias universidades y academias que imparten
clases sobre la traducción y sus derivados, pero no otorgan el título
universitario, sino que un diploma.
Entre los niveles a los que un
traductor puede optar dentro de una academia especializada o universidad son:
·
Diplomado
·
Nivel Técnico
·
Nivel Licenciatura
A nivel de Licenciatura, las
instituciones que otorgan el título de Licenciado en Traducción con un pensum
de estudios completamente enfocados en todas las competencias traductoras que
el estudiante necesita saber y aplicar para su formación académica son la
Universidad de San Carlos de Guatemala y la Universidad Mariano Gálvez. Esto
con una duración de cinco años en plan sabatino o diario.
El nivel de diplomado, es enfocado
a la enseñanza de la traducción pero con un nivel académico completamente
distinto al de las universidades, ya que lo esencial que se debe de conocer
para poder traducir y va enfocado especialmente para que los alumnos se sometan
al examen de traductor jurado. Entre estas instituciones se encuentran:
·
Instituto Guatemalteco Americano
·
Loyola Escuela Empresarial para las Américas
Todos los profesionales egresados
de cualquiera de las instituciones mencionadas anteriormente obtienen su número
de registro, firma y sello de traductor jurado al momento de realizar la prueba
de conocimientos específicos que realiza el Ministerio de Educación de
Guatemala, que es la institución que realmente avala a una persona como
traductor jurado. Este examen es indispensable si se desea obtener el título
como Traductor Jurado. Dicho examen dura aproximadamente dos días y se realiza
en las escuelas de comercio de Guatemala. Después de finalizado el proceso de
examen del MINEDUC, si el profesional lo desea puede inscribirse a la
Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores (AGIT) para obtener
fuentes de empleo y para que su trabajo sea más crediticio.

Comentarios
Publicar un comentario