Parte I. EL PROCESO QUE SIGUE UNA PERSONA PARA SER TRADUCTOR EN EL EXTRANJERO
INTRODUCCIÓN ¿Qué es la traducción? Es una carrera que nos ayuda y nos capacita para ser un profesional en cuestiones de traducción y lenguaje. Nos brinda información, técnica y versatilidad. Es la única profesión que puede dar fe de la precisión de la tarea encomendada, siempre y cuando tenga el avale de un ente capacitado para eso. El traductor jurado, persona avalada por un ente, es como un notario público, que certifica la autenticidad de un documento. ¿Cuál es el proceso para convertirse en un traductor jurado, por ejemplo, en Ciudad de Guatemala, Venezuela, Reino Unido, Argentina y Bélgica? ¡Empecemos! Guatemala En la Universidad, Mariano Gálvez de Guatemala: · Paso 1. Debes aprobar el examen de admisión y el examen de nivel de inglés de la Universidad. · Paso 2. Se necesitan 5 años para aprobar todos los cursos para obtener el título de la Universidad. · Paso 3. Debes aprobar el examen del Ministerio de Educación, examen oral