Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores AGIT


 AGIT


¿Qué es AGIT?

La Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores -AGIT- es una asociación gremial, profesional, apolítica y no lucrativa. Surgió hace más de cuarenta años de una inquietud de traductores e intérpretes de amplia experiencia.

¿Qué hace AGIT?

Su finalidad es la defensa de los intereses legales, económicos, morales y sociales de los intérpretes y traductores en Guatemala. Además, facilita las relaciones de estos profesionales con la asociación; asimismo, las de la AGIT con entidades similares de otros países.

¿Quiénes  son sus miembros?

Los miembros de la AGIT son traductores e intérpretes que trabajan de manera habitual, de forma independiente, en calidad de funcionarios o de empleados. Por su preparación y experiencia, garantizan un trabajo profesional de alta calidad.

¿Quiénes pueden ser sus miembros?

Para ingresar como miembro de la AGIT, el candidato debe ser traductor jurado o demostrar una experiencia de más de cinco (5) años como traductor y/o intérprete, y contar con el aval y recomendación de tres (3) miembros activos de la AGIT.

La Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores -AGIT- fue fundada el 17 de enero de 1973. La idea de crear una asociación surge en París, cuando Ernesto Falla, miembro de la Sociedad Francesa de Traductores, conoce al fundador de la Federación Internacional de Traductores.
A su regreso a Guatemala, convoca a traductores e intérpretes tales como: Orlando Falla Lacayo, María Julia Bolaños de Sánchez, Bárbara Giesemann e Ilma Niederheitmann de Bayo, con quienes crea la AGIT.
Visión
Ser la red más amplia, profesional y prestigiosa de traductores e intérpretes al servicio de Guatemala.
Misión
§  Poner en relieve el papel que juegan el traductor y el intérprete en la comunicación entre los países y las culturas.
§  Ennoblecer el oficio del traductor y del intérprete.
§  Plantear y defender los intereses legales, económicos y sociales de los intérpretes y los traductores en Guatemala.
§  Propiciar relaciones profesionales, cordiales y solidarias entre sus miembros.
§  Mantener estrecha relación con entidades internacionales con propósitos similares.
§  Organizar actividades de formación, actualización y profesionalización.
§  Ser una plataforma profesional para los asociados.
§  Servir de referencia para los traductores y los intérpretes de Guatemala.

Áreas de especialización
§  Jurídica/legal (documentación personal, documentos judiciales y teoría jurídica)
§  Medicina (bioquímica, odontología, etc.)
§  Ingeniería/arquitectura
§  Economía/finanzas
§  Ciencias sociales (periodismo y medios de comunicación)
§  Literatura
§  Interpretación (congresos, ámbito judicial, etc.)
§  Científico
§  Religión

Federación Internacional de Traductores  (FIT)


La AGIT es miembro de la Federación Internacional de Traductores -FIT-, con sede en Suiza. La FIT fue fundada en 1953 en París por Pierre-François Caillé. Se trata de una organización no gubernamental, reconocida por la UNESCO. Reúne a las principales asociaciones de intérpretes y traductores del mundo. Las conclusiones y recomendaciones de sus congresos mundiales han sido avaladas por la Organización de Naciones Unidas -ONU-.
Por ende, la AGIT es miembro activo de la FIT LATAM (FIT de Latino américa) y mantiene una estrecha relación con las asociaciones de América Latina.
 Asociación Americana de Traductores Literarios (ALTA) y Asociación Americana de Traductores (ATA)
La AGIT mantiene comunicación con la Asociación Americana de Traductores -ATA-, la mayor asociación de intérpretes y traductores en los Estados Unidos de América, la Asociación Americana de Traductores Literarios -ALTA- y la Universidad de Arizona. Cabe mencionar que la AGIT se mantiene al tanto de las actividades que las asociaciones miembros de la FIT llevan a cabo alrededor del mundo.
                                                        
 Academia Norteamericana de la Lengua (ANLE)
En 2012, la AGIT y la Academia Norteamericana de la Lengua -ANLE- firman un convenio que establece las bases de colaboración entre las dos organizaciones. La ANLE, fundada en 1973, es una de las 22 academias de la lengua española en tres continentes, cuya misión es ayudar, difundir y fomentar el uso correcto de la lengua española en los Estados Unidos. Ha sido reconocida oficialmente como la máxima autoridad en materia de idioma español por el gobierno de dicho país.

En conclusión AGIT es para nosotros los estudiantes de la carrera de traducción y/o interpretación y profesionales ya desempeñándose como tal, la mejor opción a la que podemos optar para abrirnos campo y darnos a conocer en el medio.  Ya que como mencionado anteriormente contamos no solo con una entidad a la que podemos aspirar a trabajar con sino también formar parte de una o varias de ellas.

Para más información por favor consultar







Comentarios

Entradas populares de este blog

Un buen Traductor debe ser autodidacta