Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores AGIT
AGIT
¿Qué es AGIT?
La Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores -AGIT-
es una asociación gremial, profesional, apolítica y no lucrativa. Surgió hace
más de cuarenta años de una inquietud de traductores e intérpretes de amplia
experiencia.
¿Qué hace AGIT?
Su finalidad es la defensa de los intereses legales, económicos,
morales y sociales de los intérpretes y traductores en Guatemala. Además,
facilita las relaciones de estos profesionales con la asociación; asimismo, las
de la AGIT con entidades similares de otros países.
¿Quiénes
son sus miembros?
Los miembros de la AGIT son traductores e intérpretes que
trabajan de manera habitual, de forma independiente, en calidad de funcionarios
o de empleados. Por su preparación y experiencia, garantizan un trabajo
profesional de alta calidad.
¿Quiénes
pueden ser sus miembros?
Para ingresar como miembro de la AGIT, el candidato debe ser
traductor jurado o demostrar una experiencia de más de cinco (5) años como
traductor y/o intérprete, y contar con el aval y recomendación de tres (3)
miembros activos de la AGIT.
La Asociación
Guatemalteca de Intérpretes y Traductores -AGIT- fue fundada el 17 de enero de
1973. La idea de crear una asociación surge en París, cuando Ernesto Falla,
miembro de la Sociedad Francesa de Traductores, conoce al fundador de la
Federación Internacional de Traductores.
A
su regreso a Guatemala, convoca a traductores e intérpretes tales como: Orlando
Falla Lacayo, María Julia Bolaños de Sánchez, Bárbara Giesemann e Ilma
Niederheitmann de Bayo, con quienes crea la AGIT.
Visión
Ser la
red más amplia, profesional y prestigiosa de traductores e intérpretes al
servicio de Guatemala.
Misión
§
Poner en relieve el papel
que juegan el traductor y el intérprete en la comunicación entre los países y
las culturas.
§
Ennoblecer el oficio del
traductor y del intérprete.
§
Plantear y defender los
intereses legales, económicos y sociales de los intérpretes y los traductores
en Guatemala.
§
Propiciar relaciones
profesionales, cordiales y solidarias entre sus miembros.
§
Mantener estrecha relación
con entidades internacionales con propósitos similares.
§
Organizar actividades de
formación, actualización y profesionalización.
§
Ser una plataforma
profesional para los asociados.
§
Servir de referencia para
los traductores y los intérpretes de Guatemala.
Áreas de
especialización
§
Jurídica/legal
(documentación personal, documentos judiciales y teoría jurídica)
§
Medicina (bioquímica,
odontología, etc.)
§
Ingeniería/arquitectura
§
Economía/finanzas
§
Ciencias sociales
(periodismo y medios de comunicación)
§
Literatura
§
Interpretación (congresos,
ámbito judicial, etc.)
§
Científico
§
Religión
Federación Internacional de Traductores
(FIT)
La
AGIT es miembro de la Federación Internacional de Traductores -FIT-, con sede
en Suiza. La FIT fue fundada en 1953 en París por Pierre-François Caillé. Se
trata de una organización no gubernamental, reconocida por la UNESCO. Reúne a
las principales asociaciones de intérpretes y traductores del mundo. Las
conclusiones y recomendaciones de sus congresos mundiales han sido avaladas por
la Organización de Naciones Unidas -ONU-.
Por ende, la AGIT es miembro activo de la FIT LATAM (FIT de Latino américa) y mantiene una estrecha relación con las asociaciones de América
Latina.
Asociación Americana de Traductores Literarios (ALTA) y
Asociación Americana de Traductores (ATA)
La AGIT mantiene comunicación
con la Asociación Americana de Traductores -ATA-, la mayor asociación de
intérpretes y traductores en los Estados Unidos de América, la Asociación
Americana de Traductores Literarios -ALTA- y la Universidad de Arizona. Cabe mencionar
que la AGIT se mantiene al tanto de las actividades que las asociaciones
miembros de la FIT llevan a cabo alrededor del mundo.
Academia Norteamericana de la Lengua (ANLE)
En
2012, la AGIT y la Academia Norteamericana de la Lengua -ANLE- firman un
convenio que establece las bases de colaboración entre las dos organizaciones.
La ANLE, fundada en 1973, es una de las 22 academias de la lengua española en
tres continentes, cuya misión es ayudar, difundir y fomentar el uso correcto de
la lengua española en los Estados Unidos. Ha sido reconocida oficialmente como
la máxima autoridad en materia de idioma español por el gobierno de dicho país.
En conclusión AGIT es para
nosotros los estudiantes de la carrera de traducción y/o interpretación y
profesionales ya desempeñándose como tal, la mejor opción a la que podemos optar
para abrirnos campo y darnos a conocer en el medio. Ya que como mencionado anteriormente contamos
no solo con una entidad a la que podemos aspirar a trabajar con sino también formar
parte de una o varias de ellas.
Para más información por favor consultar
Comentarios
Publicar un comentario